Smernice za pripremu tehničkog rada

From RCUB
Jump to: navigation, search
m (Pisanje preglednog rada)
(Tehnička priprema i format dokumenta)
Line 45: Line 45:
 
Slike i tabele treba da imaju potpis i da budu referencirane u tekstu. Potpis treba da bude ispod slike ili tabele. Potpis slike treba da ima oblik "Slika N.M: Opis slike", gde je N broj poglavlja, a M redni broj slike unutar istog.
 
Slike i tabele treba da imaju potpis i da budu referencirane u tekstu. Potpis treba da bude ispod slike ili tabele. Potpis slike treba da ima oblik "Slika N.M: Opis slike", gde je N broj poglavlja, a M redni broj slike unutar istog.
  
Slike treba da budu jasne, uredne i funkcionalne, blizu mesta gde se opisuju ili referenciraju. Treba da imaju svetlu (najbolje belu) pozadinu i da efikasno koriste prostor dokumenta. Treba ukloniti suvišne beline iz prikaza sadržaja prozora i ekrana aplikacija. To se može uradiri vršeći resize browsera dok se ne dobije vidljiv samo bitan deo, a tek onda da raditi Alt-PrtScr. Dobro je potom u nekom editoru bitmap-a selektovati svu pozadinu, pa da se onda invertuje selekcija (i eventualno prosiri za nekoliko piksela) i na kraju uradi crop.
+
Slike treba da budu jasne, uredne i funkcionalne, blizu mesta u tekstu na kome se opisuju ili referenciraju. Ukoliko slika nije originalna, treba u samoj slici ili njenom potpisu navesti izvor, npr imenovanjem originalnog autora, davanjem njehovog kopirajta, ili klasičnim referenciranjem dokumenta ili URL-a odekle je preuzeta. Slike treba da imaju svetlu (najbolje belu) pozadinu i da efikasno koriste prostor dokumenta. Treba ukloniti suvišne beline ili nebitne oblasti iz prikaza sadržaja prozora i ekrana aplikacija. Ovo se za web aplikacije može uradiri vršeći resize browsera dok se ne dobije vidljiv samo bitan deo, a tek onda da raditi <emp>Alt-PrtScr</emp>. Dobro je potom u nekom editoru bitmap-a selektovati svu pozadinu, pa da se onda invertuje selekcija (odabrani doe slike - potom može i da po potrebi proširi za nekoliko piksela) i na kraju uradi <i>Crop</i>.
  
 
Oznake i brojevi poglavlja, sekcija, slika, tabela, referenci i referenci na reference treba da se automatski numerišu koristeći <i>cross-reference</i>, a ne da budu direktno ukucane u tekst. Pri tome poglavlje sa referencama i prilozi ne treba da budu numerisani. Dakle
 
Oznake i brojevi poglavlja, sekcija, slika, tabela, referenci i referenci na reference treba da se automatski numerišu koristeći <i>cross-reference</i>, a ne da budu direktno ukucane u tekst. Pri tome poglavlje sa referencama i prilozi ne treba da budu numerisani. Dakle
Line 67: Line 67:
 
   7.2 Prilog B
 
   7.2 Prilog B
  
Reference (literatura) treba da su zaista korišćene, odnosno referencirane u prethodnom tekstu i jednoznačne (za dokumenta na internetu URL, za knjige moraju biti prisutni izdavač i godina, za  članke i naziv časopisa/izdanja i strane).
+
Reference (literatura) treba da su zaista korišćene, odnosno referencirane u prethodnom tekstu i jednoznačne (za dokumenta na internetu URL, za knjige moraju biti prisutni izdavač i godina, za  članke i naziv časopisa/izdanja i strane). Ukoliko seda je URL, ispred njega mora biti naveden odgovarajući naslov stranice. Linkovi koju ukaziji na neku opštu stranicu kao što je http://www.wikipedia.org/ su potpuno bespredmetni - referenca moraju da ukazuje na konkretan izvor korišćene informacije.
  
U tekstu dati tumačenje novouvedenih ili manje poznatih pojmova ili skraćenica pri njihovom prvom korišćenju.
+
U tekstu dati tumačenje novouvedenih ili manje poznatih pojmova ili skraćenica pri njihovom prvom korišćenju. Korišene skraćenice ili manje poznati pojmovi mogu biti, uz alfabetsko sotriranje, date u posebnom delu ili prilogu dokumenta.
  
 
Staviti u kurziv sve engleske fraze i reči koje nisu ušle u opšteprihvaćeni žargon. Izuzetak su ključne reči, skraćenice i identifikatori iz koda. Segmenti i izvodi iz koda i identifikatori treba da su u neproporcionalnom fontu. Ne menjati engleske reči direktno po padežima, već ih odvojiti crticom: beana -> <i>bean</i>-a.
 
Staviti u kurziv sve engleske fraze i reči koje nisu ušle u opšteprihvaćeni žargon. Izuzetak su ključne reči, skraćenice i identifikatori iz koda. Segmenti i izvodi iz koda i identifikatori treba da su u neproporcionalnom fontu. Ne menjati engleske reči direktno po padežima, već ih odvojiti crticom: beana -> <i>bean</i>-a.

Revision as of 16:38, 12 November 2009

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
Navigation
Toolbox