Smernice za pripremu tehničkog rada

From RCUB
Jump to: navigation, search
(Osnovna struktura dokumenta)
(Tehnička priprema i format dokumenta)
Line 37: Line 37:
  
 
Ne postoji zvanični templejti za radove, teze i disertacije. Poželjno je bude pisan u MS Word-u ili OpenOffice-u. Prihvatljiv je i LaTex i drugo, dokle god postoji i generisani PDF.
 
Ne postoji zvanični templejti za radove, teze i disertacije. Poželjno je bude pisan u MS Word-u ili OpenOffice-u. Prihvatljiv je i LaTex i drugo, dokle god postoji i generisani PDF.
 +
 +
Veličina slova ne sme da bude manja od 10 pt, a preporučena veličina je 11 pt. Kod teksta na engleskom, prored između pasusa može biti uvećan na bude 1.5 red, a na srpskom je pasuse najbolje uvlačiti za 15-20 mm. Veličina strane treba da bude A4 (215 x 280 mm). Leva margina treba da bude 32 mm, a ostale tri najmanje 20 mm. Strane, osim naslovne, moraju biti numerisane. Do prve strane prvog poglavlja stanice su numerisane rimskim brojevima (i, ii, iii...), a od od prvog poglavlja i zaključno sa poslednjom stranicom teksta
 +
stranice su numerisane arapskim brojevima (1, 2, 3...)
  
 
Radne verzije dokumenta ne treba koričiti i štampati u boji.
 
Radne verzije dokumenta ne treba koričiti i štampati u boji.
Line 49: Line 52:
 
  Reference
 
  Reference
 
  Prilog A
 
  Prilog A
  ...
+
  Prilog B
  
 
a ne
 
a ne
Line 60: Line 63:
 
  7. Prilozi
 
  7. Prilozi
 
   7.1 Prilog A
 
   7.1 Prilog A
 +
  7.2 Prilog B
  
Reference treba da su zaista referencirane u tekstu i jednoznačne (za dokumenta na internetu URL, za knjige moraju biti prisutni izdavač i godina, za  članke i naziv časopisa/izdanja i strane).
+
Reference treba da su zaista korišćene, odnosno referencirane u prethodnom tekstu i jednoznačne (za dokumenta na internetu URL, za knjige moraju biti prisutni izdavač i godina, za  članke i naziv časopisa/izdanja i strane).
  
 
U tekstu dati tumačenje novouvedenih ili manje poznatih pojmova ili skraćenica pri njihovom prvom korišćenju.
 
U tekstu dati tumačenje novouvedenih ili manje poznatih pojmova ili skraćenica pri njihovom prvom korišćenju.
 +
 +
  
 
Staviti u kurziv sve engleske fraze i reči koje nisu ušle u opšteprihvaćeni žargon. Izuzetak su ključne reči, skraćenice i identifikatori iz koda. Segmenti i izvodi iz koda i identifikatori treba da su u neproporcionalnom fontu. Ne menjati engleske reči direktno po padežima, već ih odvojiti crticom: beana -> <i>bean</i>-a.
 
Staviti u kurziv sve engleske fraze i reči koje nisu ušle u opšteprihvaćeni žargon. Izuzetak su ključne reči, skraćenice i identifikatori iz koda. Segmenti i izvodi iz koda i identifikatori treba da su u neproporcionalnom fontu. Ne menjati engleske reči direktno po padežima, već ih odvojiti crticom: beana -> <i>bean</i>-a.

Revision as of 18:23, 17 June 2008

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
Navigation
Toolbox