Smernice za pripremu tehničkog rada
From RCUB
(→Interakcija sa mentorom) |
(→Tehnička priprema i format dokumenta) |
||
Line 34: | Line 34: | ||
Slike i tabele treba da imaju potpis i da budu referencirane u tekstu. Slike treba da budu jasne, uredne i funkcionalne, blizu mesta gde se opisuju ili referenciraju. Treba da imaju svetlu (najbolje belu) pozadinu i da efikasno koriste prostor dokumenta. Treba ukloniti suvišne beline iz prikaza sadržaja prozora i ekrana aplikacija. To se može uradiri vršeći resize browsera dok se ne dobije vidljiv samo bitan deo, a tek onda da raditi Alt-PrtScr. Dobro je potom u nekom editoru bitmap-a selektovati svu pozadinu, pa da se onda invertuje selekcija (i eventualno prosiri za nekoliko piksela) i na kraju uradi crop. | Slike i tabele treba da imaju potpis i da budu referencirane u tekstu. Slike treba da budu jasne, uredne i funkcionalne, blizu mesta gde se opisuju ili referenciraju. Treba da imaju svetlu (najbolje belu) pozadinu i da efikasno koriste prostor dokumenta. Treba ukloniti suvišne beline iz prikaza sadržaja prozora i ekrana aplikacija. To se može uradiri vršeći resize browsera dok se ne dobije vidljiv samo bitan deo, a tek onda da raditi Alt-PrtScr. Dobro je potom u nekom editoru bitmap-a selektovati svu pozadinu, pa da se onda invertuje selekcija (i eventualno prosiri za nekoliko piksela) i na kraju uradi crop. | ||
− | Oznake i brojevi poglavlja, sekcija, slika, tabela, referenci i referenci na | + | Oznake i brojevi poglavlja, sekcija, slika, tabela, referenci i referenci na reference treba da se automatski numerišu koristeći <i>cross-reference</i>, a ne da budu direktno ukucane u tekst. Pri tome poglavlje sa referencama i prilozi ne treba da budu numerisani. Dakle |
... | ... | ||
5 Zaključak | 5 Zaključak | ||
Line 55: | Line 55: | ||
Reference treba da su zaista referencirane u tekstu i jednoznačne (za dokumenta na internetu URL, za knjige moraju biti prisutni izdavač i godina, za članke i naziv časopisa/izdanja i strane). | Reference treba da su zaista referencirane u tekstu i jednoznačne (za dokumenta na internetu URL, za knjige moraju biti prisutni izdavač i godina, za članke i naziv časopisa/izdanja i strane). | ||
− | + | U tekstu dati tumačenje novouvedenih ili manje poznatih pojmova ili skraćenica pri njihovom prvom korišćenju. | |
− | Pažljivo eliminisati slovne greške, ne praviti višestruke razmake ili razmake ispred interpunkcijskih znakova. Ne vršiti uvlačenje pasusa razmacima ili tab-ovima niti praviti razmake između pasusa pomoću praznih pasusa | + | Staviti u kurziv sve engleske fraze i reči koje nisu ušle u opšteprihvaćeni žargon. Izuzetak su ključne reči, skraćenice i identifikatori iz koda. Segmenti i izvodi iz koda i identifikatori treba da su u neproporcionalnom fontu. Ne menjati engleske reči direktno po padežima, već ih odvojiti crticom: beana -> <i>bean</i>-a. |
− | + | ||
+ | Pažljivo eliminisati slovne greške, ne praviti višestruke razmake ili razmake ispred interpunkcijskih znakova. Staviti razmake iza interpunkcijskih znakova. Ne vršiti uvlačenje pasusa razmacima ili tab-ovima niti praviti razmake između pasusa, slike i teksta ili naslova poglavlja i teksta pomoću praznih pasusa - ovo se sme raditi samo u u segmentima koda. Telo teksta treba da je poravnato sa obe ili leve strane. Pasusi tela teksta treba da su ujedeni u prvom redu i/ili međusobno razmaknuti za pola reda. | ||
+ | |||
+ | Ujednačiti izgled, uvlačenje i razmicanje karakterističnih delova dokumenta. Ovo se odnosi na naslove poglavlja, naslove sekcija, slike, tabele, potpise slika i tabela, reference, izvorni kod, numerisane pasusa i pasuse sa <i>bullet</i>-ima i sl. U slučaju MS Word-a, za ovo intenzivno i konzistentno koristiti jasan skup stilova. | ||
= Smernice za kodiranje = | = Smernice za kodiranje = |